top of page

Intérpretes buscan acceso pleno a la salud para pacientes indígenas



Intérpretes de lenguas indígenas, que colaboran en hospitales públicos del IMSS Bienestar y la Secretaría de Salud en Chiapas e integrantes de la asociación civil Ixchel: Acompañamiento en Salud, entregaron al diputado federal Joaquín Zebadúa Alva la iniciativa de ley para adicionar párrafo al artículo 27 fracción III, al artículo 51 Bis 1 y al artículo 77 Bis 12 de la Ley General de Salud, para que la atención médica e información a personas hablantes de lengua indígena se brinde a través de personal de salud que tenga conocimiento de la cultura y dominio de la lengua. O en caso de que no sea posible, que las entidades garanticen una atención asistida por intérpretes en materia de salud. Además del establecimiento de las partidas presupuestarias a destinar a estos roles desde la federación, estado y municipios.


Durante una reunión celebrada esta tarde en las instalaciones de Cántaro Azul e Ixchel, la intérprete Rosalinda Entzin López, traductora e intérprete tseltal en el Hospital Regional San Felipe Ecatepec de San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, resaltó «la importancia de que haya intérpretes, no solo en los servicios de salud» y pidió a nombre de sus compañeras y compañeros que se apoye esta propuesta para que dicha figura sea reconocida en nuestras leyes como algo indispensable.


En su participación, el diputado federal se comprometió a presentar e impulsar la iniciativa en el próximo Periodo Ordinario de Sesiones de la Cámara de Diputados en su calidad de secretario de la Comisión de Salud y coordinador de Salud de la Fracción Parlamentaria de Morena, así como a hacer todas las gestiones para que sea aprobada en dicha instancia.


Por su parte Lorena Gaspar Gaspar, coordinadora del Proyecto Gestión de la Comunicación Intercultural en Hospitales Públicos, agradeció el compromiso y la dedicación del equipo de intérpretes que colaboran en Ixchel y pidió a todas las personas presentes no descansar hasta que la propuesta sea ley.


Dicha propuesta legislativa da cuenta de que México se sitúa entre las 10 naciones del mundo con más lenguas originarias, se encuentra en América Latina entre los países con mayor número de hablantes de lenguas indígenas y se caracteriza por contar con una gran diversidad lingüística. Sus poblaciones indígenas tienen usos y costumbres propias, poseen formas particulares de comprender el mundo y de interactuar con él.


Visten, comen, celebran sus festividades, conviven y nombran a sus propias autoridades, de acuerdo a esa concepción que tienen de la vida. Un elemento muy importante que los distingue y les da identidad, es la lengua con la que se comunican.

Por ello, la atención médica debe tomar en cuenta la atención en lengua materna, para disminuir la brecha de comunicación que existe entre las y los usuarios de los servicios públicos de salud y el personal médico y administrativo.


Ixchel: acompañamiento en salud, es un proyecto incubado por Cántaro Azul que poco a poco ha ido creciendo y actualmente cuenta ya con su propio registro como asociación civil. Desde el 2021, Ixchel lleva a cabo en Chiapas el proyecto Gestión de la Comunicación Intercultural, que se centra en la interpretación y traducción del habla tseltal, tsotsil y tojol-ab´al en hospitales públicos de la Secretaría de Salud e IMSS Bienestar.

95 visualizaciones

Comments


bottom of page